Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

kako su to nasi preveli?

Nadam se da mislis na mene, u protivnom sam se zestoko ispalio, ali ne bi mi bio prvi put. Elem, ne znam kako su nasi preveli jer ih ja imam na engleskom. Ne vredi citati Pratchett-a na nasem, a ni na bilo kom drugom jeziku jer se stvarno mnogo toga gubi. Cak sam i uporedjivao nekoliko romana na nasem i engleskom...odvratno je. Drzi se engleskog, a ako ne znas, onda nauci. Heh, kao kad je onaj viking rekao Banderas-u, kad je ovaj primetio da je mac previse tezak: "Grow stronger".

 

EDIT:

 

Ipak sam se ispalio, ali moja konstantacija i dalje stoji. Nasi su Reaper Man-a preveli kao "Kosac", a Monstrous Regiment jos nisu preveli cini mi se...

Edited by Jason_Voorhees
Posted
mene je jedna osoba navela na razmishljanje i shvatila sam da su ''Braca Karamazov'' mnogo bolji, mozda cak i ''Zli Dusi''

''Zlocin i Kaznu'' svi vole svi se odushevljavaju a na kraju ne procitaju nista drugo osim toga

Obozavam Ruse! HoCCCCCCCCCu u Peterzburg!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Pa "Braca Karamazovi" jesu bolji od "Zlocin i Kazna",zato sto u tom romanu Dostojewski stavlja, u toj njegovoj komleksiji,kvintesenciju svih njegovih romana.Mada "Zli dusi" nisu bolji od "Zlocin i Kazna",Cak je "Zlocin i Kazna" mnogo bolji od "Zli dusi",makar meni.

Posted (edited)

Nadam se da mislis na mene, u protivnom sam se zestoko ispalio, ali ne bi mi bio prvi put. Elem, ne znam kako su nasi preveli jer ih ja imam na engleskom. Ne vredi citati Pratchett-a na nasem, a ni na bilo kom drugom jeziku jer se stvarno mnogo toga gubi. Cak sam i uporedjivao nekoliko romana na nasem i engleskom...odvratno je. Drzi se engleskog, a ako ne znas, onda nauci. Heh, kao kad je onaj viking rekao Banderas-u, kad je ovaj primetio da je mac previse tezak: "Grow stronger".

 

EDIT:

 

Ipak sam se ispalio, ali moja konstantacija i dalje stoji. Nasi su Reaper Man-a preveli kao "Kosac", a Monstrous Regiment jos nisu preveli cini mi se...

Ne izgubi se previse, ali ipak propadne dosta igara recima. Nije los ovaj nas prevod i neke stvari su smesnije u duhu naseg jezka. Npr. gadjanje padezima icon_smile.gif

Sto se tice izdanja na nasem, s prevodjenjem dela su stigli tek do "Interesting Times" a to je 17a knjiga o Disksvetu od 30.

Edited by ResurrectioN
Posted
Nadam se da mislis na mene, u protivnom sam se zestoko ispalio, ali ne bi mi bio prvi put. Elem, ne znam kako su nasi preveli jer ih ja imam na engleskom. Ne vredi citati Pratchett-a na nasem, a ni na bilo kom drugom jeziku jer se stvarno mnogo toga gubi. Cak sam i uporedjivao nekoliko romana na nasem i engleskom...odvratno je. Drzi se engleskog, a ako ne znas, onda nauci. Heh, kao kad je onaj viking rekao Banderas-u, kad je ovaj primetio da je mac previse tezak: "Grow stronger".

 

EDIT:

 

Ipak sam se ispalio, ali moja konstantacija i dalje stoji. Nasi su Reaper Man-a preveli kao "Kosac", a Monstrous Regiment jos nisu preveli cini mi se...

nisi se ispalio, tebe sam pitala, posto sam ranije (u prvom razredu srednje) neko vreme bila ekstra nalozena na praceta, ali nisam se bas proslavila sa citanjem... procitala sam nekih 5 njegovih knjiga i to na srpskom... icon_mrgreen.gif

btw, engleski znam odlicno... icon_da.gif

Posted

Hm, pa ne znam, ja sam citao Hanibala samo ali nisam bio bas nesto ekstra preterano odusevljen da bih ga okarakterisao kao jednog od naj pisaca danas.

Ponavljam, citao sam samo jednu knjigu icon_da.gif

Posted
Nah,...vec sam na 985 strani. :mrgreen:

:respekt: :)

 

baš sam računao koliko bi mi trebalo da iščitam kompletnu Kingovu bibliografiju.. verovatno oko 4-5 meseci kontinualnog rada :)

 

sr Pomračenje, Dž. Banvil

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...