Ozziris Posted January 24, 2012 Report Posted January 24, 2012 Izasao spisak novinovanih za oskara u svim kategorijama: http://www.imdb.com/oscars/nominations/ Quote
Генеральный Posted January 24, 2012 Report Posted January 24, 2012 (edited) Ja nesam gledao Amričku verziju al' sam čuo da je bolja(I ja mislim da je to nemoguće). I nije rimejk jer je i jedno i drugo po knjizi. Bolje da si gledao svedsku verziju, a ne ovaj americki rimejk... дакле, разлика ко дупе и око. ''оригинал'' из 2009: није правио неко ко се још увек игра са пишом у песку. Прича је конкретна, јасна и заокружена. Све ствари из књиге које ми сметају не постоје. Главна јебачица главног лика је много боља пичка од споредне јебачице главног лика. Има ту и нека тетка која се много добро држи, али се слабо појављује. америчка верзија из 2011: конфузија, сапуњање, филм као да је прављен да испрати незрелост књиге у појединим сегментима. Главна јебачица главног лика је Марија Шерифовић, а споредна је Марија Каран. 2009 - пристојан филм, 2011 - мислим, мож се гледа, ал оно... п.с. оба филма трају по 2.5 сахата Edited January 24, 2012 by Генеральный 1 Quote
Vitamin K Experience Posted January 25, 2012 Report Posted January 25, 2012 To bre, takva recenzija mi je potrebna da bih odlučio koju od te dve verzije da pogledam. Doduše, samo trunka ubeđivanja me delila od konačne odluke jer sam video da je američka verzija ovde u bioskopima prevedena kao "Muškarci koji mrze žene". Bitch, please. Quote
Dead Man Walking Posted January 25, 2012 Report Posted January 25, 2012 To i jeste originalni naziv na švedskom. Quote
Генеральный Posted January 25, 2012 Report Posted January 25, 2012 (edited) "Muškarci koji mrze žene". Bitch, please. ако одгледаш последњих 10 минута верзије из 2011, видећеш зашто се тако зове. 2011 прати фушерајски завршетак књиге. ко да је писо лик ког је дечко напустио и оставио му у аманет да се стара о заједничком љубимцу, розе дилду од 5цм ког су звали Шврћа Edited January 25, 2012 by Генеральный 2 Quote
dAdAiSt Posted January 26, 2012 Report Posted January 26, 2012 http://www.hellycherry.com/2012/01/from-olden-vault-45.html Quote
Andrija Smith Posted January 26, 2012 Report Posted January 26, 2012 (edited) Bolje da si gledao svedsku verziju, a ne ovaj americki rimejk... Američki rimejk je odličan. Tvoja poenta je? Poenta je da je naš prevod odličan. Edited January 26, 2012 by Andrija Smith Quote
Vitamin K Experience Posted January 26, 2012 Report Posted January 26, 2012 (edited) Poenta je da je naš prevod odličan. Prevod čega? Švedski film iz 2009. je preveden tako jer se, gle čuda, tako i zove. I tako se davao u biskopima. To mi je skroz legitimno iako smatram da je veoma glup naslov. I skroz je legitimno doslovce prevesti ostala dva švedska filma iz te trilogije - sa švedskog. Ali ne znam kako ti nije jasno da "The Girl with the Dragon Tattoo" pretočeno u "Muškarci koji mrze žene" nije prevod. Pri tome, originalni prevodilac sa švedskog na engleski se odrekao svog prevoda jer je izdavačka kuća desetkovala knjigu i dala ovu kovanicu "The Girl with the Dragon Tattoo". Čovek je inače i po Amazonu komentarisao da ako su ljudi u mogućnosti da pročitaju bilo koji drugi prevod knjige osim engleske verzije (naravno, skinut je deo komentara koji se na to odnosio) da to urade kao prioritet. A razlog zbog koga je izdavačka kuća to uradila (pored paranoje u vezi političke korektnosti) je sledeći: The Girl with the Dragon Tattoo (Män som hatar kvinnor, literally Men Who Hate Women) (2005) The Girl Who Played with Fire (Flickan som lekte med elden, literally The Girl Who Played with the Fire) (2006) The Girl Who Kicked the Hornets' Nest (Luftslottet som sprängdes, literally The Cloud Castle that was Blown Up) (2007) Kao što vidiš, trilogija je u pitanju i Ameri drže vezu u naslovima. Sony već radi rimejk drugog švedskog filma (ili možda radi samo film po knjizi), izaćiće sledeće godine. Zajednički faktor je baš taj film - "Devojka koja se igrala vatrom" (neverovatno, tako će se zvati i na srpskom!!!111). To se zove stvaranje brenda. Uzevši u obzir da ovde ne postoji sluh za tako nešto i da se ljudi koji su radili srpski "prevod" naslova američke verzije filma slažu sa tobom, sigurno će se 3. američki film prevesti sa "The Gitl Who Kicked the Hornets' Nest" na "Kula od karata" jer se tobože tako prevela knjiga sa švedskog ovde. TL;DR Pišanje i kenjanje po srbovanju sa nadom očuvanja stranog brenda Edited January 26, 2012 by Vitamin K Experience 1 Quote
Captain Spaulding Posted January 26, 2012 Report Posted January 26, 2012 Idemo ....par preporuka horor filmova 1. Rammbock: Berlin Undead http://www.imdb.com/title/tt1583356/ Malo drugaciji zombi film , tj slicnije je 28 dana kasnije. I novost koju sam video je da tu bolest mozes izbeci ako se kontrolises. Interesting 2. Wake Wood http://www.imdb.com/title/tt1296899/ Film je bolestan , teška paganština xD 3. Husk http://www.imdb.com/title/tt1504403/ Dobra zamisao , mozda malo lošije realizovano. I poslednji film 4. Wolf Creek http://www.imdb.com/title/tt0416315/ Ozbiljniji film , navodno pravljen po istinitim događajima. Quote
Lou Posted January 26, 2012 Report Posted January 26, 2012 Ne volim kada kažu da je film pravljen po istinitom događaju, jer to ništa ne znači. Ali se ljudi zato prime... Quote
Captain Spaulding Posted January 26, 2012 Report Posted January 26, 2012 Zato sam rekao navodno. Iako moze biti i da nije sve tacno sigurno ima ovakvih situacija u svetu. Quote
Schneider Posted January 26, 2012 Report Posted January 26, 2012 Sta ce ovolike koze i jarcevi na temi Anywayz odgledao The Last king of Scotland.Odlican. Quote
Andrija Smith Posted January 26, 2012 Report Posted January 26, 2012 (edited) Prevod čega? Švedski film iz 2009. je preveden tako jer se, gle čuda, tako i zove. I tako se davao u biskopima. To mi je skroz legitimno iako smatram da je veoma glup naslov. I skroz je legitimno doslovce prevesti ostala dva švedska filma iz te trilogije - sa švedskog. Ali ne znam kako ti nije jasno da "The Girl with the Dragon Tattoo" pretočeno u "Muškarci koji mrze žene" nije prevod. Pri tome, originalni prevodilac sa švedskog na engleski se odrekao svog prevoda jer je izdavačka kuća desetkovala knjigu i dala ovu kovanicu "The Girl with the Dragon Tattoo". Čovek je inače i po Amazonu komentarisao da ako su ljudi u mogućnosti da pročitaju bilo koji drugi prevod knjige osim engleske verzije (naravno, skinut je deo komentara koji se na to odnosio) da to urade kao prioritet. A razlog zbog koga je izdavačka kuća to uradila (pored paranoje u vezi političke korektnosti) je sledeći: The Girl with the Dragon Tattoo (Män som hatar kvinnor, literally Men Who Hate Women) (2005) The Girl Who Played with Fire (Flickan som lekte med elden, literally The Girl Who Played with the Fire) (2006) The Girl Who Kicked the Hornets' Nest (Luftslottet som sprängdes, literally The Cloud Castle that was Blown Up) (2007) Kao što vidiš, trilogija je u pitanju i Ameri drže vezu u naslovima. Sony već radi rimejk drugog švedskog filma (ili možda radi samo film po knjizi), izaćiće sledeće godine. Zajednički faktor je baš taj film - "Devojka koja se igrala vatrom" (neverovatno, tako će se zvati i na srpskom!!!111). To se zove stvaranje brenda. Uzevši u obzir da ovde ne postoji sluh za tako nešto i da se ljudi koji su radili srpski "prevod" naslova američke verzije filma slažu sa tobom, sigurno će se 3. američki film prevesti sa "The Gitl Who Kicked the Hornets' Nest" na "Kula od karata" jer se tobože tako prevela knjiga sa švedskog ovde. TL;DR Pišanje i kenjanje po srbovanju sa nadom očuvanja stranog brenda A u redu, apsolutno se slažem s tobom, u startu se nismo razumjeli. Ja sam reko da je super što su ŠVEDSKI film preveli pravilno, a američki je trebalo adekvatno prevesti. Knjige nisam čitao niti planiram. Edited January 26, 2012 by Andrija Smith Quote
Drogarito Posted January 28, 2012 Report Posted January 28, 2012 jel ima neko linkove za tri musketara? Quote
Генеральный Posted January 28, 2012 Report Posted January 28, 2012 порнић, или онај филм са 3 носата француза? мада, и ови у порнићу су прилично носати, једино што не укрштају мачеве тако често. Quote
Sreta Posted January 29, 2012 Report Posted January 29, 2012 Kurci , ovo je film ! A u picku materinu ! Quote
Schneider Posted January 30, 2012 Report Posted January 30, 2012 http://www.youtube.com/watch?v=2CtAHLGlRbI&feature=related Evo je film Drunken Master. 2 Quote
Captain Spaulding Posted January 31, 2012 Report Posted January 31, 2012 Drunken Master je Dzekijev najbolji film. A i Hwang Jang Lee jebe keve u istom. Brkati neprijatelj Trivia : Ubio je jednog coveka u kafani jer ga je napao da mu pokaze Kung Fu , samo ga je puko jednom u stomak i covek je otegao papke. Quote
sale 3sm Larry Flynt Posted January 31, 2012 Report Posted January 31, 2012 Super film.Nakon brutalnog samara koji sam doziveo kad su mi rekli da je Brus Li davno umro i da u video klubu vise nemaju nijedan njegov film koji nisam gledao,saznao sam za Dzeki Cena.Ovo je bio medju prvim njegovim fimovim akoji sam gledao. Quote
Night Prowler Posted January 31, 2012 Report Posted January 31, 2012 Haywire Fin film. Za slucaj da fanovi nisu primetili, glavnu ulogu igra: Quote
Lord Iffy Boatrace Posted January 31, 2012 Report Posted January 31, 2012 (edited) Haywire Fin film. Za slucaj da fanovi nisu primetili, glavnu ulogu igra: auuuuuu,veceras se gleda. Ima li gde DVD rip link? Edited January 31, 2012 by BruceBruce Quote
Night Prowler Posted January 31, 2012 Report Posted January 31, 2012 Nema, ja gledao u bioskopu Btw. je l' to smanjen rok za editovanje posta? O.o Posto onaj link ne radi... Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.