VeronikaJeOdluchilaDaUmre Posted January 16, 2006 Author Report Posted January 16, 2006 Da, ali Milanove textove pohstuju i ljudi od po 40 godina... Jim je za dechurliju, iako ima i on vrednih textova... naravno
negative creep Posted January 16, 2006 Report Posted January 16, 2006 Pa da, na Milanovom grobu pise 'rok muzicar i pesnik'.
Dark Princess Posted January 16, 2006 Report Posted January 16, 2006 ANNABEL LEE by Edgar Allan Poe (1849) It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of ANNABEL LEE;-- And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me. She was a child and I was a child, In this kingdom by the sea, But we loved with a love that was more than love-- I and my Annabel Lee-- With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me. And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud by night Chilling my Annabel Lee; So that her high-born kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea. The angels, not half so happy in Heaven, Went envying her and me:-- Yes! that was the reason (as all men know, In this kingdom by the sea) That the wind came out of a cloud, chilling And killing my Annabel Lee. But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we-- Of many far wiser than we- And neither the angels in Heaven above, Nor the demons down under the sea, Can ever dissever my soul from the soul Of the beautiful Annabel Lee:-- For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful Annabel Lee; And the stars never rise but I see the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee; And so, all the night-tide, I lie down by the side Of my darling, my darling, my life and my bride, In her sepulchre there by the sea-- In her tomb by the side of the sea. I naravno Poe.
Archibald Reiss Posted January 16, 2006 Report Posted January 16, 2006 NE VJERUJ... Ne vjeruj u moje stihove i rime Kad ti kažu, draga, da te silno volim, U trenutku svakom da se za te molim I da ti u stabla urezujem ime;- Ne vjeruj! No kasno, kad se mjesec javi I prelije srmom vrh modrijeh krša, Tamo, gdje u grmu proljeće leprša I gdje slatko spava naš jorgovan plavi, Dođi, čekaću te!- U časima tijem, Kad na grudi moje priljubiš se čvršće, Osjetiš li, draga, da mi t'jelo dršće, I da silno gorim ognjevima svijem, Tada vjeruj meni, i ne pitaj više! Jer istinska ljubav za riječi ne zna, Ona samo plamti, silna, neoprezna, Niti mari, draga, da stihove piše. Aleksa Santic.
Mjaua Posted January 17, 2006 Report Posted January 17, 2006 Da, ali Milanove textove pohstuju i ljudi od po 40 godina... Jim je za dechurliju, iako ima i on vrednih textova... naravno Pa i Jimove pesme postuju ljudi koji nemaju 15 godina... bez predrasuda! Mislim da ima raznih ljudi, raznih ukusa zato i nisam rekla da je Milan za ,,decurliju'' kako si se ti izrazila i verujem da je Milan priznat, samo meni je to ipak vise lozacina za EKVovce nego poezija, jer iako ima dubine i lepote u njegovim pesmama ne mogu da se otresem slike zaludjenica po kstu kako secu vene na Milanovu sliku i pijuckaju trodone na njegove pesme...valjda neka moja losa iskustva sa takvim ljudima i njegovim uticajem ali drago mi je sto ga smatraju pesnikom slede pesme samo da prepisem
Mjaua Posted January 17, 2006 Report Posted January 17, 2006 Jehuda Amihaj, nesto prepisano na brzinu Brz i gorak Kraj bese brz i gorak. Lagan i slada bese dan nad nama, slatke i lagane behu tmine kada moje sake ne lovishe jedna drugu u ochaju, vetj u ljubavi tvoj tela, koje je nicalo izmedju njih. I kada sam prodirao u tebe izgledalo je da bi golema sretja mogla biti izmerena preciznostju oshtrog bola. Brzog i gorkog. Lagane i slatke behu tmine. A sad gorke i oshtre kao pesak - ,,Budimo razumni'' i slicne psovke. I shto se manje volimo, vishe govorimo, rechi, rechenice, duge, uredne. Da smo ostali skupa, mogli smo postati tishina. Tokom ljubavi nashe, kutje su sazidane Tokom ljubavi nashe, kutje su sazidane i devojchica je, pochevsi tada, nauchila da svira na flauti. Njene etide dizu se i rushe. Mozes ih chuti, danas, kad se vise ne gnezdimo, jedno u drugom, ko ptice sto se gnezde u krosnjama. Ti menjas novchitje, silom prilika, od zemlje do zemlje, od podstreka do podstreka. I mada se grlismo ludo, sad znam da nismo odstupili od norme niti smo uznemirili svet, gradjane, i njihove sne. Svrsheno je. Uskoro od nas dvoje netje ostati nijedno da zaboravi drugog. *** Ja sam usamljeni chovek, a ne demokratija. Izvrshna, ljubavna i zakonodavna motj u jednom telu. Motj mrznje i motj verovanja Motj slepa i moc nema. Nisam izabran. Ja sam demonstracija, nosim lice kao transparent. Sve tu pishe. Sve. Molim, ne bacajte suzavac, ja vetj plachem. Ne treba me rasturati. Rasturen sam. Mrtvi su takodje demonstracija. Kada posetim ochev grob, vidim spomenike koje nose ruke prashine: oni su masovna demonstracija. Otac mog prijatelja Video sam oca mog prijatelja. Vise ne razgovara sam sa sobom na ulici. Javni radnik, penzioner, u svetlosti sumraka. U poredjenju sa njim Buber je veciti student, koji raspravlja kitjenim jezikom. I Hercl, takodje, oslonjen na ogradu broda, dok mu nevina brada vijori u toplom dijalogu. ,,Ovaj je zivot stalno odlazenje iz mnogih kutja.'' Zbir svih stepenica niz koje sam do sada sishao odveo bi me pravo do neba.
DramatisPersonae Posted January 18, 2006 Report Posted January 18, 2006 Elizabeth Elizabeth, it surley is most fit {logic and common usage so commanding} In thy own book that first thy name be writ Zeno and other sages, notwithstanding And I have other reasons for so doing Besides my innate love of contradiction; Each poet - if a poet - in pursuing The muses thro' their bowers of Truth or Fiction; Has studied very little of his part, Read nothing, written less - in short's a fool Endued with neither soul, nor sense, nor art, Being ignorant of one important rule, Employed even in the theses of the school- Called - I forgot the heathenish Greek name {Called anything, its meaning is the same} "Always write first things uppermost in the heart." Edgar Allan Poe
Elizabeth Posted January 18, 2006 Report Posted January 18, 2006 osecam se prozvanom... ali sigurno gresim, kao i uvek!
Kokopelli Posted January 18, 2006 Report Posted January 18, 2006 @ D.Princess Mi smo imali na fucksu za domaci prevod na engl. Iskrenu pesmu. Pored Rakicja imali smo i Ujevica, Disa itd. Anyway, za jednu strofu trebalo mi je 2 sata. Nisam znala da je tako tesko prevesti a pri tom ostvariti rimu. Nije da nisam bila zadovoljna jer sam zaista dobila pjesnicki izraz, ali kao da nisam rekla ono sto je Rakicj htio recji. Jbg, srpski jezik je zaista tezak za prevesti (ne bukvalno, vec dati koliko-toliko vjerodostojno znacenje). Mogu mislit kako je bilo onima koji su prevodili Njegosha. uf...
Elizabeth Posted January 21, 2006 Report Posted January 21, 2006 Miljkovic - one and only. posle njega - Bodler.
Mjaua Posted January 22, 2006 Report Posted January 22, 2006 Miljkovic - one and only. posle njega - Bodler. Miljkovitj me asocira na jednu osobu koju bi rado da vidim mnogo metara ispod zemlje...tako da iako predobro pise, nikad mi netje biti miljenik niti mogu da neteram sebe da prepisem ijednu nejgovu stvar bed
Kokopelli Posted January 22, 2006 Report Posted January 22, 2006 Miljkovitj me asocira na jednu osobu koju bi rado da vidim mnogo metara ispod zemlje...tako da iako predobro pise, nikad mi netje biti miljenik niti mogu da neteram sebe da prepisem ijednu nejgovu stvar bed I njega su mnogi željeli pod zemljom, pa je zemlju i dobio vrlo mlad. Mada je sve to prekriveno velom tajne, pa se navodi da je izvršio samoubistvo. jesi sigirna da tvoj poznanik nije njegova reinkarnacija?
Mjaua Posted January 22, 2006 Report Posted January 22, 2006 I njega su mnogi željeli pod zemljom, pa je zemlju i dobio vrlo mlad. Mada je sve to prekriveno velom tajne, pa se navodi da je izvršio samoubistvo. jesi sigirna da tvoj poznanik nije njegova reinkarnacija? Joj, ne do bog...ona je jedna skroz nekreativna neiskrena osoba, dvolicna i bez imalo maste. Sve na toj osobi je lazno i predstavlja se za nesto sto nije. Tako da, nadam se da nije, cisto da ne bi uvreda pala na Miljkovitjeva dela. Ma da, radili smo o tome i citali neke izvestaje koje govore da je ubijen i neki koji govore o samoubistvu. Navondo telo je pomereno, grancica pretanka za vesanje...tako nesto il sam pomesala,hm>?
negative creep Posted January 22, 2006 Report Posted January 22, 2006 Eh, ta 27. godina je presudna za samoubice.
Kokopelli Posted January 22, 2006 Report Posted January 22, 2006 Joj, ne do bog...ona je jedna skroz nekreativna neiskrena osoba, dvolicna i bez imalo maste. Sve na toj osobi je lazno i predstavlja se za nesto sto nije. Tako da, nadam se da nije, cisto da ne bi uvreda pala na Miljkovitjeva dela. Ma da, radili smo o tome i citali neke izvestaje koje govore da je ubijen i neki koji govore o samoubistvu. Navondo telo je pomereno, grancica pretanka za vesanje...tako nesto il sam pomesala,hm>? Nisi pomiješala, mada ima tu dosta biografskih pseudo-tačnih činjenica. Uostalom, to nema nikakve veze sa njegovom poezijom, tako da nećemo o tome. Samo da kažem da je Đule("Van Gogh") bukvalno uzimao njegove stihove od riječi do riječi i ubacivao u njegove navodno originalne pjesme.
Mjaua Posted January 22, 2006 Report Posted January 22, 2006 Nisi pomiješala, mada ima tu dosta biografskih pseudo-tačnih činjenica. Uostalom, to nema nikakve veze sa njegovom poezijom, tako da nećemo o tome. Samo da kažem da je Đule("Van Gogh") bukvalno uzimao njegove stihove od riječi do riječi i ubacivao u njegove navodno originalne pjesme. Ma da, to se sve sad misli i nagadja, jedni su uvereni u jedno ovi ostali u nesto sasvim drugo, stoga, just let it be. Ma Djule je bogalj. Snalazljiv je momak ali kreativnosti slabo... Ne, Miljkovitj ima odlicne pesme, samo se ta gadna osoba previse lozi i tripuje oko njega da bih mogla da se udubim a da ne pomislim na tu gadnu facu, zato ga ne volim, a ne zato sto ima talenta kao Miljkovitj ili jer me njegove pesme asociraju na tu osobu. Samo da ne bude nesporazuma.
negative creep Posted January 22, 2006 Report Posted January 22, 2006 Djule je NIKAD USPELA kopija M. Mladenovica.
Mjaua Posted January 22, 2006 Report Posted January 22, 2006 Djule je NIKAD USPELA kopija M. Mladenovica. Ma kakvi. Zasto se stalno vracamo na Milana ?
negative creep Posted February 9, 2006 Report Posted February 9, 2006 SUper~ Kad budesh imala vremena- baci. Ionako treba da spremam neke recitacije..tako da mi treba dobar materijal i drugachiji ne bih li zaintereovala profesore sa FDU-a Ne znam da li postovah, ali evo Adrijen Adrijene nemoj da se duriš! Vrati se! Adrijene nemoj da se duriš! Vrati se! Grudva snega koju si bacio na mene u Šamoniju prošle zime sačuvala sam je Eno je na kaminu pokraj svadbenog venca moje pokojne majke koju je ubio moj pokojni otac što je giljotiniran jednog tužnog zimskog jutra ili proletnjeg ... Grešila sam priznajem znala sam ostati duge godine ne vraćajući se kući Ali nikada ti nisam rekla da je to zato što sam bila u zatvoru grešila sam priznajem često sam tukla psa ali sam te volela Adrijene nemoj da se duriš! Vrati se! I Vrbova grana tvoj mali foksterijer koji je crk'o prošle nedelje sačuvala sam ga! Eno ga u frižideru i ponekad kad otvorim vrata da uzmem pivo ugledam jadnu životinju i to me strašno rastuži! A ipak to sam ja uradila jedne večeri da skratim vreme dok sam te čekala ... Adrijene nemoj da se duriš! Vrati se! Sa vrha kule Sen-Žak bacila sam se prekjuče zbog tebe sam se ubila Juče su me zakopali u jedno divno groblje i mislila sam na tebe i večeras sam se vratila u sobu po kojoj si se šetao go u vreme dok sam još bila živa i čekala te Adrijene nemoj da se duriš! Vrati se! U redu grešila sam duge godine nisam se vraćala kući ali sam ti uvek krila da je to zato što sam bila u zatvoru! Grešila sam priznajem često sam tukla psa ali sam te volela! Adrijene nemoj da se duriš! Vrati se! Žak Prever E Majo, ziva bila 300 godina -
Natasha! Posted February 9, 2006 Report Posted February 9, 2006 R.T. Volim te, oprosti mi ljubav moju. Uhvaćena sam kao ptica koja je zalutala. Otkako se potreslo, srce moje izgubilo je svoj veo i ogolelo. Pokri ga svojim sažaljenjem, i oprosti mi moju ljubav. Ako me ne možeš voleti, oprosti mi bol moj. Ne gledaj me prezrivo iz daljine, Povuci ću se u svoj kut i sedeti u mraku. Obema rukama pokriću svoju golu sramotu. Odvrati svoje lice od mene, oprosti mi bol moj. Ako me voliš, oprosti mi moju mladost. Ako moje srce ponese bujica sreće, ne smej se mom opasnom zanosu. Ako sedim na svom prestolu i vladam nad tobom Tiranijom ljubavi svoje, ako ti kao boginja poklonim svoju milost, podnesi oholost moju, i oprosti mi moju radost...
Natasha! Posted February 9, 2006 Report Posted February 9, 2006 Evo još jedne; opet od R.T. Miljeno srce moje čezne dan i noć za susretom s tobom – susretom koji je kao smrt, koja sve proždire. Zbriši me kao vihor; uzmi mi sve što imam; razvali mi san i opljačkaj snove. Pokradi mi svet. U toj pustoši, u poslednjoj golotinji duše, ujedinimo se u lepoti. Ah, uzaludna čežnjo! Gde je nada u jedinjenje, o bože, osim u tebi?
Natasha! Posted February 9, 2006 Report Posted February 9, 2006 I još jedna prelepa pesma meni... Opet isti pesnik: Završiću pesmu svoju, ako ti je tako volja. Ako srce tvoje ispunjuju nemirom, ukloniću oči svoje sa tvoga lica. Ako te na putu prestravljujem, skrenuću i udariću drugim putem. Ako te zbunjujem dok pleteš cvetne vence, izbegavaću tvoj usamljeni vrt. Ako je voda ćudljiva i divlja, neću poterati svoj čun pored obale tvoje.
Natasha! Posted February 9, 2006 Report Posted February 9, 2006 Vasko Popa; iz zbirke Daleko u nama Naš dan je zelena jebauka Na dvoje presečena Gledam te Ti me ne vidiš Između nas je slepo sunce Na stepenicama Zagrljaj naš rastrgnut Zoveš me Ja te ne čujem Između nas je gluhi vazduh Po izlozima Usne moje traže Tvoj osmeh Na raskrsnici Poljubac naš pregažen Ruku sam ti dao Ti je ne osećaš Praznina te je zagrlila Po trgovima Suza tvoja traži Moje oči Uveče se dan moj mrtav S mrtvim danom tvojim sastane Samo u snu Istim predelima hodamo
negative creep Posted February 12, 2006 Report Posted February 12, 2006 Orfej srprske poetike Kraj na početku Na današnji dan pre 45 godina veliki srpski pesnik sklopio svoju životnu knjigu sa samo 27 godina U hladnoj zimskoj zagrebačkoj noći između subote i nedelje, 11. i 12. februara 1961, pri ulazu u park iz Jandrićeve ulice 35, visilo je obešeno, o stub fenjera, jedva visok dva metra i nešto, telo beogradskog pesnika i studenta filozofije Branka Miljkovića, koji je već bio poznat u književnosti po mnogobrojnim pesmama, a naročito po stihu – ''Ubi me prejaka reč''. Od tada o ovom poeti koji je nasilno umro u 27. godini (rođen je u Nišu 1934), ne prestaju da se pišu tekstovi i knjige, štampaju njegove pesme. To se i danas čini u Rusiji kad su u pitanju tragične sudbine pesnika Sergeja Jesenjina i Vladimira Majakovskog. A samo godinu dana ranije, u zbirci ''Vatra i ništa'', a u ''Baladi'' posvećenoj Ohridskim trubadurima, Miljković je pevao: Mudrosti, neiskusno sviću zore. Na obične reči više nemam pravo! Moje se srce gasi, oči gore. Pevajte, divni starci, dok nad glavom Rasprskavaju se zvezde kao metafore! Što je visoko, iščezne, što je nisko, istruli. Ptico, dovešću te do reči. Al vrati Pozajmljeni plamen. Pepeo ne huli. U tuđem smo srcu svoje srce čuli. Isto je pevati i umirati. Vest da je pronađeno beživotno telo Miljkovića preneli su tada uzdržano svi ondašnji jugoslovenski dnevnici, a zvanična ''Borba'' je objavila: ''Mladi beogradski književnik i dobitnik Oktobarske nagrade grada Beograda za 1960. (za zbirku ''Vatra i ništa'', Prosveta, Beograd) nađen je u nedelju mrtav. Posle uviđaja organa SUP, utvrđeno je da je Miljković izvršio samoubistvo. Istraga povodom ovog slučaja je u toku.'' U ''Pesmi za moj 27. rođendan'' koju je napisao nekoliko meseci pre smrti, Branko Miljković je pevao: Više mi nisu potrebne reči, treba mi vreme; Vreme je da sunce kaže koliko je sati; Vreme je da cvet progovori, a usta zaneme; Ko loše živi zar može jasno zapevati! Ali vratimo se danu smrti Branka Miljkovića. Šta se tačno desilo 12. febuara1961. godine nikada nećemo saznati. Vest o samoubistvu bila je nejasna i štura. Ostao je jedino da svedoči grob na beogradskom Novom groblju, između humki Vojislava Ilića i Sime Matavulja. Pesnikinja Ljubica Miletić kaže u eseju posvećenom ovom našem poeti: ''Branko Miljković je bio i jeste velika nerazjašnjena tajna srpske poezije. Njegovo zaveštanje puno tragizma i lepote ne gubi ništa s godinama koje se talože jedna na drugu.'' Zanimljiva je i vest objavljena u ''Borbi'' daleke 1954, kad je on imao samo 20 godina, a u kojoj se pod naslovom ''Branko Miljković'', kaže: ''Samo godinu dana posle objavljivanja svoje prve zbirke pesama koja je štampana 1953. godine (''Uzalud je budim'') Branko Miljković postaje član Udruženja književnika Srbije. Danas je on već stekao ugled priznatog pesnika i vrlo često se sa svojim radovima pojavljuje na stranicama većine naših časopisa i listova.'' A u tim godinama on je ispevao i pesmu ''Grob prijatelja'': Ležiš u tamnoj i dubokoj pukotini u vremenu Prstima uzimam obalu (nema te među prstima) Drvo i njegova noć čekaju te na obali dve zelene večnosti Tvoj glas sanja nešto teško u dnu kamena Ležiš u tamnoj I dubokoj pukotini u vremenu Nije možda zato ni čudno što se pesnikinja Miletić još pita kako je moguće da mladić u 23. godini uđe u književnost sa zbirkom pesama najviše, uglavnom antologijske vrednosti?! Ili, kakva je to blagodet njemu data da stupi u carstvo poezije, 1957. ''Tragičnim sonetima'', sonetnim vencem visokog dometa? Kakva je to promisao navela živog da počne svoje delo zavetnim ciklusom ''Sedam mrtvih pesnika''? Ili, još tajanstvenije, otkud Orfej i Euridika, silazak u podzemlje, u onostrano, kad pesnik počinje uspon u visine srpske poezije? Je li Miljković znao da se u njegovom početku krije kraj, a u kraju večnost...
Lolita Posted February 13, 2006 Report Posted February 13, 2006 "Moje kjige" Moje knjige, koje ne znaju da ja postojim isto toliko su deo mene kao i ovo lice sa prosedim zaliscima i sivim očima koje uzalud tražim u prozorskom staklu i koje opipavam zgrčenom šakom. Ne bez izvesne logične gorčine mislim da se suštinske reči koje me iskazuju nalaze u ovim listovima što ne znaju ko sam, ne u ovim koje sam ispisao. Tako je bolje. Glasovi mrtvih reći će me zauvek. H.L.Borhes
Recommended Posts