GirlAnachronism89 Posted February 21, 2007 Report Share Posted February 21, 2007 Vishe volim da gledam bez prevoda. ima puno fora koje se ne mogu prevesti. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Herr_Wolf Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 Azza ne zna engleski, Azza ne zna engleski Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RNA Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 Na to se otprilike svodi... He and his Serbian jew tricks. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Axeanosilas Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 He and his Serbian jew tricks. Преведи му ово... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sinstrel Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 Glupani... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vresište Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 (edited) Ja ponajvishe volim da chitam bez prevoda... Ili da chitam bez gledanja... Edited February 22, 2007 by matatrtaDgrejt Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
profa Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 South Park uvek gledam sa engleskim titlovima, prvenstveno zbog Kennyja. Ali mnoge sezone nemaju titlove (koji mogu da se nađu na netu), a one koje imaju često nemaju Kennyjeve opaske. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RNA Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 Valjda su i oni stavljali samo one koje su mogli da razumeju. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MissionVao Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 Sad se setih azzinog avatra "go to hell with your raspberrYs" Da, zbilja, sve stvari su najbolje u izvornom obliku. Osim duska dugouska i ostalih crtaca tog tipa, tu je nasa sinhronizacija rulala kenny zapravo govori nesto?? ja sam mislila da je bas fora da mi ne kontamo nista a oni ga shatro super razumeju Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Axeanosilas Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 Glupani... Биједниче... Иначе, овде можеш наћи доста тога што ти треба, што на српском, што на модификованом српском који се говори у Хрватској. Такође, ако ти треба превод ХР-а, само реци. Капирам да је зајебано сналазити се са свим тим file, settings, run зајебанцијама. Поздравчић kenny zapravo govori nesto?? Pppmmmpffmmmfpmpppppf mpmmmm mfmppffpmppfpffmff. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Grobodan Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 pmpmpppppmff pmmmpp pppmmmpmmppmfmfmpmpffmffpmmmff pmfmffpmp fmf fmmmmmfmffmp pfmmmmpffpmpfmf Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
profa Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 kenny zapravo govori nesto?? ja sam mislila da je bas fora da mi ne kontamo nista a oni ga shatro super razumeju Sve što govori su zamućene smislene rečenice. Po pisanijima na internetu, na DVD-evima se nalaze engleski subtitle-ovi, i svaki sadrži i ono što Kenny govori. Ako se malo potrudiš, možeš i sama da ukapiraš neke reči/rečenice. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sinstrel Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 Биједниче... Иначе, овде можеш наћи доста тога што ти треба, што на српском, што на модификованом српском који се говори у Хрватској. Такође, ако ти треба превод ХР-а, само реци. Капирам да је зајебано сналазити се са свим тим file, settings, run зајебанцијама. Поздравчић Pppmmmpffmmmfpmpppppf mpmmmm mfmppffpmppfpffmff. Bijednik ti u hlachama! Znam za prijevode ali tamo nema za one serijale koji meni trebaju. Inace prevod je uvek dobar u slucaju da ih nesto nerazumes ili tako nesto. Nije mi jasno to sto kazete da vise volite orignal... pa necu ja sihronizaciju vec jebeni prevod, glasove slusam. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vitamin K Experience Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 Št ose Kenijevog mumlanja tiče, razumem veći deo toga. A kada ne razumem šta promumla iznerviram se Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tatyannahhh Posted February 23, 2007 Report Share Posted February 23, 2007 kad pominjete prevod... ovaj sa B92 je brutalno iskren.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Axeanosilas Posted February 23, 2007 Report Share Posted February 23, 2007 kad pominjete prevod... ovaj sa B92 je brutalno iskren.. Кад гледам СП на Б92 доњу шестину екрана прекривам непровидном тканином, тако да не знам какав је превод. Објасни мало то "искрен". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tatyannahhh Posted February 23, 2007 Report Share Posted February 23, 2007 npr prevode psovkom tamo i gde nije preko potrebno a same psovke su jako kvalitetne na to sam mislila pod "iskren" koristeci ovdasnji yumetal recnik Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Axeanosilas Posted February 23, 2007 Report Share Posted February 23, 2007 npr prevode psovkom tamo i gde nije preko potrebno a same psovke su jako kvalitetne na to sam mislila pod "iskren" koristeci ovdasnji yumetal recnik А, то... Екипа са Б92 која је задужена за синхронизацију и превод цртаћа се баш труди, хоћу рећи баш искрено обављају свој посао. Сви преводи су им сјајни, а неки су чак и бољи од оригинала. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
delay Posted February 23, 2007 Report Share Posted February 23, 2007 sa http://www.southparkstudios.com/ Please note that neither Matt nor Trey have had, currently have, or are planning a MySpace. Thank you. jeeej. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
profa Posted February 23, 2007 Report Share Posted February 23, 2007 Počeo sam da gledam 10. sezonu. Jebote, ona prva epizoda je baš... baš. Kapiram da je cela priča urađena zbog Isaaca Hayesa i njegovog odlaska iz South Parka nakon pljuvanja po Scientology-ju, ali brate... epizoda je mnogo mračna. A Chef je (bio) jedan od najboljih likova. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vresište Posted February 23, 2007 Report Share Posted February 23, 2007 Secham se da su Hrvati imali vrlo solidan prevod SPa...U tom pogledu, epizoda u kojoj Butters otkriva da mu ga chale prima u bulju me je posebno odushevila...Kada zatekne chaleta kako posechuje gej bioskope film Fisting Firemen 9 je preveden kao Vatrogusci 9 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RNA Posted February 23, 2007 Report Share Posted February 23, 2007 Počeo sam da gledam 10. sezonu. Jebote, ona prva epizoda je baš... baš. Kapiram da je cela priča urađena zbog Isaaca Hayesa i njegovog odlaska iz South Parka nakon pljuvanja po Scientology-ju, ali brate... epizoda je mnogo mračna. A Chef je (bio) jedan od najboljih likova. Ali tesko da su mogli da nadju pricu koja je vise u duhu South Parka da ga isprate iz serije. film Fisting Firemen 9 je preveden kao Vatrogusci 9 Buahahaha, genijalno! Ne secam se da je to kod nas uopste i prevodjeno. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dowla Posted February 23, 2007 Report Share Posted February 23, 2007 Koji je po redu serijal koji se trenutno prikazuje na B 92? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tatyannahhh Posted February 23, 2007 Report Share Posted February 23, 2007 sedmi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wise Owl Posted March 4, 2007 Report Share Posted March 4, 2007 A Chef je (bio) jedan od najboljih likova. Bas fali... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.