Jump to content

Српски бренд  

210 members have voted

You do not have permission to vote in this poll, or see the poll results. Please sign in or register to vote in this poll.

Recommended Posts

Posted
Elem, prije "iznošenja mišljenja" uzmite u obzir terminološku razliku koju su naveli kolege (u citatima), samo ime burek je isto, a razlika ima dosta, što suptilnih što nesuptilnih. Naravno, ovamo je bolji.

:twisted:

Термин је исти, појмови реазличити, ваљда, а не могу да помислим да је ваш бољи кад је наш са свињски маз!

 

Popije li se sta, majstore? :) .

 

Не пијем... A ovo je povijesno točno, tj. historijski...

a to da je burek bosanski... to je smesno...

Тако је... Нишко је...

 

Posted

Po pitanju bureka verujem, zato sto znam da se u Turskoj i jedno i drugo zovu burek!Tako mi bar rekao ortak koji je bio u Turskoj :)

Posted
http://en.wikipedia.org/wiki/Burek

Eto...burek je i sa sirom i sa mesom podjednako!Kakva sirnica, kakve gluposti...

:)

Pa jesi ti, majstore, pročitao to do kraja, ili barem sljedeću stavku:

http://en.wikipedia.org/wiki/Burek#Bosnian...rolled.29_burek

Bosnian (rolled) burek

 

In Bosnia and Herzegovina the word burek refers to another type of pastry dish and only when it's filled with meat. Thin dough layers are stuffed and then rolled and cut into spirals (resembling an American cinnamon bun). The same dish with cottage cheese is called sirnica, one with spinach and cheese zeljanica, one with potatoes krompiruša, and all of them are referred to as pita (trans. pie). This kind of dough dish is very popular in Croatia, where it was imported by Bosnian Croats, and is usually called rolani burek (= rolled burek). In Serbian towns Bosnian pastry dishes were imported by war refugees in the 1990s, and are usually called sarajevske pite or bosanske pite (Sarajevo/Bosnian pies). Similar dishes, although somewhat wider and with thinner dough layers are called savijača or just "pita" in Serbia. However, these are usually homemade and not traditionally offered in bakeries.

 

In Bosnia, burek only refers to one special dough dish filled with meat. There is a tendency in Croatia, to use the word burek only for cheese preparations unless modified by some descriptor. In Serbia, one always specifies the type of stuffing (burek sa mesom - 'burek with meat', for instance).

Sve lijepo piše.

Posted (edited)

Ma ja samo pritisnuo ctrl+f i upisao cheese...i ono izbacilo!A jbg ako je u Turskoj i burek sa sirom burek onda je tako...ipak su ga oni izmislili! :) !

Edited by Kamaitachi
Posted
Не пијем... A ovo je povijesno točno, tj. historijski...

 

Ako bas ne moram, ne bih se upustao u te diskusije, nije ni mjesto za to.

 

 

Drzimo se sex, drugs and burek. :D

Posted

Doista. Vježbao sam malo strane jezike...

 

 

А узгред, ја не волим нешто ни нишки бурек (онај обични). Најбољи је овај у Власотинце...

Posted
Da nisu mozda izmislili i tursku kafu? :)

 

Fora je što se sve turske baštine drugačije prave u raznim zemljama; ako se ne varam, ovakva turska kafa pije se samo u ex-Yu, dok je u grčkoj slična (mada se zove grčka, ako su baš fini, vizantinska :)), a u Turskoj je opet drukčija, kao i u Jermeniji.

Najviše mrzim kad u meniju piše srpska, domaća ili (najjače) kuvana kafa... :)

Posted
Fora je što se sve turske baštine drugačije prave u raznim zemljama; ako se ne varam, ovakva turska kafa pije se samo u ex-Yu, dok je u grčkoj slična (mada se zove grčka, ako su baš fini, vizantinska :)), a u Turskoj je opet drukčija, kao i u Jermeniji.

Najviše mrzim kad u meniju piše srpska, domaća ili (najjače) kuvana kafa... :)

Turci piju caj. Zato sam i pitao.

Posted (edited)

Гибаница, наравно. Бурек ни није Србско јело, а ни гибаница мање више.

Edited by Aronax Of Steel
Posted (edited)

Andrija Era Ojdanić jedared je spominjao da voli intimne frizure poput tepiha koje proizvodi "Dijana" iz Stare Pazove.

Daklem, Dijana, Stara Pazova.

:mhihi::blush:

Edited by Snouvi Džamejkan :)
Posted
Najviše mrzim kad u meniju piše srpska, domaća ili (najjače) kuvana kafa... :)

 

To "kuvana kafa" prvi put cujem i stvarno je debilno! :)

 

Inace, old school restorani prave razliku izmedju "turske" (samo zakuvane) i "srpske" (zakuvane pa secovane vodom). Danasnji restorani bilo kakvu kuvanu kafu zovu "turska", a alternativa je espreso.

Guest RISE LORD VADER's guz
Posted

srbsko - e su to oni obrezani, ovaj obrazovci?

Posted

ma ljudi bre! prava kafa nije ona koju kupis u kafani! to i nije kafa. oni ti zbrckaju neki soc za 50 dinara, i kazu evo ti produzeni nes sa mlekom...lepo sednes kuci, prokuvas original flasiranucistu morsku vodu, na soljicu stavis dve kasike kafe da ubije so, i posrces to iz jedinog sto jeste tursko je pijenje kafe kod nas, a sve ostalo je domaci hand-made...

Posted
ma ljudi bre! prava kafa nije ona koju kupis u kafani! to i nije kafa. oni ti zbrckaju neki soc za 50 dinara, i kazu evo ti produzeni nes sa mlekom...lepo sednes kuci, prokuvas original flasiranucistu morsku vodu, na soljicu stavis dve kasike kafe da ubije so, i posrces to iz jedinog sto jeste tursko je pijenje kafe kod nas, a sve ostalo je domaci hand-made...

 

 

To samo znači da nisi išao u pravu kafanu!

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...