Jump to content

Recommended Posts

Posted

Pa ko za proslu sezonu, odma su izasle dve epizode. Ali zato sledece nedelje ce biti regularno emitovana druga epizoda, tako da ja necu odma da skidam ovu novu.

Posted (edited)

Da pisace i zvace te Majkl.

U duhu srpskog jezika je i Zimovrel i Snezni i jezovuk,za razliku od Snow-a Winterfell-a i direwolfa,to sto si ti iz "lol","wtf" i "rofl" generacije nepismenih ne znaci i da je i prosecan citalac knjiga u srpskim prevodima takav,ako ti smeta,hrvatski prevod u ruke ili izvorni engleski,ruski,francuski,koji god, pa citaj do mile volje i Snow i Winterfell i direwolves,a ne da kenjas ovde sta je kretenski.

Ili ponudi izdavacima svoj prevod,al okaci komentare,da vidimo sta ti kazu sta da prepravis.

Ako nisi znao prevodi se sve sto je moguce i sto je u duhu teme(a jezik nam je dovoljno bogat za tako nesto),tek kada ne postoji mogucnost prevoda i tumacenja dolazi se do toga da se izvorna rec tog stranog jezika zadrzi i to u karadzicevskom formatu-pisi kao sto govoris.

Ostaviti nesto na stranom jeziku,a sto je prevodivo je tek debilizam i nepismenost.

 

Tako isto i za Tolkina pametovale junose kad naucise engleski,zasto Torin Hrastostit,zasto Okrug a ne originalno Shire,zasto su sve pesme u Silmarilionu i Gospodaru onako seljacki prevedene,zasto Sem kaze "uznem" umesto "uzmem",zasto Sivotok,zasto Srebrotok,zasto ovo zasto ono.E pa zato.

 

Kada, ala kada se kod nas u knjizevnosti vlastita imena prevodila? Kada, daj mi primer? Ja znam, i zasto su takva imena u Game of Thrones knjigama. Nasi prevodioci su hteli da naprave imena sa kojima bi lakse docarali svet epske fantazije, i to nije prvi put. Isto tako su uradili sa Kronikama Ambera, i to nema veze dal je u duhu srpskog jezika ili ne. Skroz je okej sto su preveli direwolf kako su preveli, ali Dzon Snou je Dzon Snou ne Dzon Snezni(osim ako je Snezni titula, onada je okej, isto sto je okej da se kingslayer prevede kraljoubica jer je to titula). Sto se tice imena gradova, tu je malo problematicno.... slobodno je da se transformise ime grada da bi lakse mogao narod da ga izgovara i da pasuje jeziku ili zbog neke istoriske vaznosti za taj narod da postoji posebno ime za neki grad, ali ni jednom nisu rekli da se ime grada totalno doslovno prevodi. Ne zovu stranci Beograd, Whitecity vec Belgrade i tako dalje.... posto je ime naseg grada Beograd i to se ne sme menjati. Kako bi ti preveo Waterloo?

 

Samo razmisli o ovom primeru:" Svo to ludilo i bol; svo to uzrujanost oko nebitnih stvari; sva poremecena istina ovog sveta; svi demoni zivota i misli; svo to zlo i ludilo se personifikovalo u obliku tog coveka, kada je ugledao Kurac(ili ga mozda prevodimo penis?)."

 

Od tih epic fantasy/science fiction najbolje je preveden Hiperion.

Edited by Lunar
  • Upvote 1
  • Downvote 1
Posted

Kada, ala kada se kod nas u knjizevnosti vlastita imena prevodila? Kada, daj mi primer? Ja znam, i zasto su takva imena u Game of Thrones knjigama. Nasi prevodioci su hteli da naprave imena sa kojima bi lakse docarali svet epske fantazije, i to nije prvi put. Isto tako su uradili sa Kronikama Ambera, i to nema veze dal je u duhu srpskog jezika ili ne. Skroz je okej sto su preveli direwolf kako su preveli, ali Dzon Snou je Dzon Snou ne Dzon Snezni(osim ako je Snezni titula, onada je okej, isto sto je okej da se kingslayer prevede kraljoubica jer je to titula). Sto se tice imena gradova, tu je malo problematicno.... slobodno je da se transformise ime grada da bi lakse mogao narod da ga izgovara i da pasuje jeziku ili zbog neke istoriske vaznosti za taj narod da postoji posebno ime za neki grad, ali ni jednom nisu rekli da se ime grada totalno doslovno prevodi. Ne zovu stranci Beograd, Whitecity vec Belgrade i tako dalje.... posto je ime naseg grada Beograd i to se ne sme menjati. Kako bi ti preveo Waterloo?

 

Samo razmisli o ovom primeru:" Svo to ludilo i bol; svo to uzrujanost oko nebitnih stvari; sva poremecena istina ovog sveta; svi demoni zivota i misli; svo to zlo i ludilo se personifikovalo u obliku tog coveka, kada je ugledao Kurac(ili ga mozda prevodimo penis?)."

 

Od tih epic fantasy/science fiction najbolje je preveden Hiperion.

 

Aj se vrati,pa pogledaj sta u zadnjem citiranom pasusu stoji.Eto ti Torin,eto ti Gandalf "Sivi",Kirdan brodograditelj(u originalu ako si citao stoji Shipwright,dakle naziv poput Snow) treba li mozda da ti navodima kada je prevodjen Gospodar prstenova u Jugoslaviji?Hoces mozda jos bezazlenije primere?Dusko Dugousko?Ivica i Marica?Snezana?Crvenkapa?

 

Drugo Beograd nije grad iz fikcije,vec postojeca naseobina,kao i Vaterlo,tako da imaj i to u vidu.A isto tako imaj u vidu i grad Bec,kako ga mi nazivamo,a kako ga zovu drugi.

 

A sto se tice kurca/penisa,ako si se ikada bavio bilo kakvim prevodjenjen,znao bi u kom kontekstu ces sta pomenuti.

 

I da ne skrecemo sa teme,otvori temu o problemima prevoda ili se prebaci na temu Igre prestola,gde se diskutuje o knjizi,pa tamo mozemo dalje da polemisemo,iako se vec polemisalo ranije.

  • Upvote 1
Posted

Ali zato sledece nedelje ce biti regularno emitovana druga epizoda, tako da ja necu odma da skidam ovu novu.

 

 

Sledeće nedelje ću da kukam što sam je odgledao danas. Sad ne mogu da izdržim.

Posted (edited)

alternativa:

 

http://d01.megashare....XviD-3LT0N.avi

http://d01.megashare...s02e02.720p.avi

http://d01.megashare....XviD-3LT0N.avi

http://d01.megashare...XviD-REFiLL.avi

 

ostatak:

 

 

 

http://bitshare.com/files/akfpj2hi/Game.of.Thrones.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4.html

http://bitshare.com/files/ycz3b4uv/GOT.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4.html

http://bitshare.com/files/n1lh8oqv/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://bitshare.com/files/klc3istq/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://bitshare.com/files/fmcjnr9l/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://bitshare.com/files/7vxn5gh3/refill.throness02e02.720p.avi.html

http://bitshare.com/files/df7c7sws/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://bitshare.com/files/4j4k6tqd/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://bitshare.com/files/4w0sngck/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://bitshare.com/files/442hjoal/GOT.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://depositfiles.com/files/453gf9oie/Game.of.Thrones.S02E02.HDTV.XviD-FQM.avi

http://depositfiles.com/files/txoo4glxx

http://depositfiles.com/files/wukziucfg/Game.of.Thrones.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4

http://extabit.com/file/2b4tku6adopio/

http://extabit.com/file/2b4tku6adopn4/

http://extabit.com/file/2b4tku6adq0z4/

http://extabit.com/file/2b4tku6adopmo/

http://extabit.com/file/28dyxj8j7lenu

http://extabit.com/file/2crv8f3zn8w82

http://freakshare.com/files/i6zlapfi/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://freakshare.com/files/67yjqqei/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://freakshare.com/files/pqpvyh5b/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://freakshare.com/files/0f38m0if/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://freakshare.com/files/6hl8r7nz/refill.throness02e02.720p.part1.rar.html

http://freakshare.com/files/lpnmdbq0/refill.throness02e02.720p.part2.rar.html

http://freakshare.com/files/vj4uuflr/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://freakshare.com/files/qbi0nebz/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://www.freakshare.com/files/pm6l9hgy/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://freakshare.com/files/gb94pixt/Game.of.Thrones.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4.html

http://freakshare.com/files/5t5zidad/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://freakshare.com/files/v4l9c75p/refill.throness02e02.720p.avi.html

http://freakshare.com/files/vvqgp8vb/Game.of.Thrones.S02E01.HDTV.x264.ASAP.mp4.html

http://d01.megashares.com/dl/1BBRqvk/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi

http://d01.megashares.com/dl/2Ki2giz/refill.throness02e02.720p.avi

http://d01.megashares.com/dl/vwf9zIp/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi

http://d01.megashares.com/dl/lX3JNHz/Game.Of.Thrones.S02E02.720p.WEBRip.XviD-REFiLL.avi

http://netload.in/dateiFvcGgGQhjx/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://netload.in/dateitFqp9K5VR1/Game.of.Thrones.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4.htm

http://netload.in/dateiAYQHfFgW0G/refill.throness02e02.720p.avi.htm

http://netload.in/dateiIGAQGTjdh3/Game.of.Thrones.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4.htm

http://netload.in/dateiE0hFBBYf1b/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://netload.in/dateiBXIMfjSUYy/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://netload.in/dateihqJ31L5HCy/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://netload.in/dateicie2MGtLYM/Game.of.Thrones.s02e02.720p.WebRip-x264-NoGRP.mp4.htm

http://netload.in/datei0IEuKmHhuY/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://netload.in/dateith2gaAlkNk/refill.throness02e02.720p.avi.htm

http://www.netload.in/dateiKUjiAU1fK2/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://netload.in/dateiAfMbL7lWvx/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://www.netload.in/dateih12HsJAtaT/refill.throness02e02.720p.part1.rar.htm

http://www.netload.in/datei3eFouiqj3z/refill.throness02e02.720p.part2.rar.htm

http://netload.in/dateiklS1gpSEVx/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://netload.in/dateitmYfbNIEYM/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://netload.in/dateiVb85rayoFT/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://www.netload.in/dateiPHQEqTr4I3/Game.of.Thrones.S02E02.720p.WebRip-x264-P2P.mp4.htm

http://www.netload.in/dateifew2PexDnL/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://netload.in/dateicu5b4kprUh/Game.of.Thrones.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4.htm

http://netload.in/dateid1i4t1gu26/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://netload.in/dateiYczUBkuZtX/refill.throness02e02.720p.avi.htm

http://netload.in/dateiFGiP4eQegG.htm

http://netload.in/datei8FxGZgAO2d/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://www.netload.in/datei3aeRcHSRfa/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.htm

http://www.netload.in/dateic8KNC7AIDI/Game.Of.Thrones.S02E02.720p.WEBRip.XviD-REFiLL.avi.htm

http://www.netload.in/dateiYSFxjo8wVW/Game.of.Thrones.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4.htm

http://ul.to/dcz0y3l7/GOT.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4

http://ul.to/6er0luzq/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi

http://ul.to/dgkck9in/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi

http://ul.to/w2k5922a

http://ul.to/lzlnoi0k

http://ul.to/0u2agb8j

http://ul.to/6rp1792v

http://ul.to/e3gto5hb/refill.throness02e02.720p.avi

http://ul.to/fs2ywihy/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi

http://ul.to/0rznhor4/refill.throness02e02.720p.part1.rar

http://ul.to/m499ckn5/refill.throness02e02.720p.part2.rar

http://ul.to/946rhb0f/refill.throness02e02.720p.avi

http://ul.to/1ke1bt9n/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi

http://ul.to/j6lsb5lj

http://ul.to/gxrr2g01/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi

http://www.ul.to/l4uwowv1/Game.of.Thrones.S02E02.720p.WebRip-x264-P2P.mp4

http://www.ul.to/efz00ye7/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi

http://ul.to/xb4pqzbc/Game.of.Thrones.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4

http://ul.to/a1ekykmz/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi

http://ul.to/vlcw3ka4/refill.throness02e02.720p.avi

http://ul.to/9af3kngg/Game.of.Thrones.S02E01.HDTV.x264.ASAP.mp4

http://ul.to/dx43efdd/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi

http://ul.to/usegizzh/Game.of.Thrones.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4

http://ul.to/d9oy9gaj/refill.throness02e02.720p.avi

http://uploaded.to/file/7hgnrdja/Game.of.Thrones.s02e02.720p.WebRip-x264.mp4

http://uploaded.to/file/k1vkd9tc/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi

http://uploaded.to/file/wrg2epjx/Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N.avi.html

http://uploaded.to/file/juyortov

http://uploaded.to/file/ogeg6rg5

 

 

 

 

 

 

 

Edited by johnnyzzz
Posted

Hvala, Če, našla sam (editovah pos')

 

 

Stani malo. Melisandre i Stanis su se jebali??? Mislim prisećam se nekih nagoveštaja iz knjiga ali nešto mi se ne čini da je bilo jasno šta se tu dešava.

 

 

Nije bilo eksplicitno navedeno, ali je jasno upucivano na to vise puta.

 

Posted

 

Nije bilo eksplicitno navedeno, ali je jasno upucivano na to vise puta.

 

 

 

A vidiš ja se ne sećam tako, jeste da sam davno čitala, ali ostade mi osećaj da je namerno ostavio tako da se ne zna baš?

 

kako god, serija je seksualno preterana... sex drugs & rocknrollah

 

Posted

Sto se tice prevoda Game Of Thrones

moja zamerka je doslednost

ako si vec uzeo da prevodis i imena i prezimena i lokacije, onda sve jebeno prevedi

a ne ovamo Zimovrel i Dzon Snezni, a onda - Grejdzoj

koji kurac

il si nekro il si gej

 

 

ps Grejdzoj - Sivorad :haha:

Posted

Konačno i ja odgledah prvu, ne pada mi na pamet da gledam drugu do sledeće nedelje. Odlična je prva - znajček, vuk, živim za dan kad će Džofriju odseći glavu i tako :rockdevil:

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...